neW RELEASES
|

|
|
I have
just completed a new state of one of my most popular designs, Natsu,
under a new title and with a new colour scheme, and it now stands alone
and
does not belong to any other set. Kamisuki (Hair Combing) has a
mauve-purple
kimono with a variety of other colours for the patterns of irises,
butterflies
etc, including bokashi, or shading in the flowers. There is also
22-carat gold
leaf on the comb, lacquer printing in the hair, and extensive embossing
to
suggest the fabric of the kimono, and the pink baren sujizuri
background shades
into yellow below, reflecting the tones of the kimono motifs.
While the first state
of this design was a private commission of only 50 impressions, and
therefore
has been sold out from me for a very long time, the new state is
released this
month in an edition of 100. It is an oversized Large Dai-Oban sheet of
48 x 34
cm, or 19 x 13 ½ inches and employs 34 printings, including
embossing and gold
leaf. An oil painting of the same subject will be included in my
September solo
exhibition at Scholten Japanese Art in New York, a show which will
examine the
link between drawings, paintings and prints in my work.
|
|
Kamisuki
August 2010
|
|
|
|

|
|
June sees the launch of two versions of a female
nude design, 'Tasogare' (Twilight) and 'Kiyonaga no Kiseru' (Kiyonaga’s
Pipe), respectively from the series Azuma Nishiki Bijin Awase (A
Collection of Eastern Brocade Beauties) and Edo Zumi Hyaku Shoku (A
Hundred Shades of Ink of Edo). The editions of both are 100 impressions.
'Tasogare' (Twilight
or Dusk), as you may know, was the name of one of the tragic lovers of
Mitsuuji (Genji) in 'Nise Murasaki,
Inaka Genji', by Ryutei Tanehiko, a 19th century parody novel
(1829-1842) on the famous Genji
Monogatari of the Heian period. There is also a Japanese verb
‘tasogarete iru’, meaning to daydream, or to gaze absent-mindedly,
which seems appropriate to the dreamy expression of this young beauty.
Kioynaga no Kiseru' (Kiyonaga’s Pipe) plays with the
basic blocks of 'Tasogare' and adds a motif taken from a triptych
design by Torii Kiyonaga of the later 18th century. The
original print shows a group of beauties enjoying a spring snowfall,
and the central figure reaches up with her long bamboo pipe to the
newly formed icicles hanging from the eaves to knock them off. Here it
is as if the tattoo is reaching up to the long silver earring of the
model, printed with silver, to tap it with her pipe. Pipes appear on
the floor cushion and as the seal, and of course in the cartouche too,
while the baren sujizuri background in swirling, shaded black and grey
is shared with all the designs of the Edo Zumi series.
|
|
Tasogare
and Kiyonaga no Kiseru
June
2010
|
|
|
|
|
|
This release
had been delayed by being trapped for several days in France after my
painting
trip in early April by the Icelandic volcano and my cancelled return
flight,
and the very long train journey back to London afterwards did not help
much
either!
Some of you
will know that I submit prints every year to the CWAJ exhibition in
Tokyo, one
of the best international forums in Japan for new prints, and my May
‘new
release’ will be this years’ print for that show. ‘Inazuma’ means
Lightning,
but is a literary term that brings ideas of fertilising the fields
derived from
ancient poetry. I have chosen a large size for this design – 66 x 31cm,
or
around 26 x 12 inches – to give the feeling of the verticality of the
bolt of
lightning as it crackles between dark clouds and rain to earth. This
print is
in a small edition of only 40 and but still employs 14 different
printings,
including three printings of solid black overlaid to achieve a deep,
opaque
darkness in the heaviest clouds.
|
|
Inazuma
May
2010
|
|
|
|
|
|
Wimbledon has been full of tennis fans
recently, but I have been completing two oban woodblock bijin-ga
designs, one a new colour state of a popular print, the other a brand
new piece on commission for Saru Gallery in the Netherlands.
The print you may already know is a new state of Utamaro no Shunga, the
very popular print previously part of my tattoo series, and also sold
without tattoo as Engawa. As the tattoo version is nearing the end of
the edition and the burgundy-ground non-tattoo version has been sold
out for some years, I thought it might be fun to print a deep
raspberry-pink background and use stronger colours, and make it part of
the Azuma Nishiki Bijin Awase (A Collection of Eastern Brocade
Beauties) series, like Asa ni Namida (Morning Tears), which I released
recently. The new Engawa will be the fifth design in the set, and many
of you will know that Cho Musubi, the first design, is now completely
sold out. |
|
Engawa
July
2009
|
|
|
|